Enseñemos inglés a través de literatura infantil

Curso

Enseñemos inglés a través de literatura infantil

Facultad de Educación
Inicio / Programas / Enseñemos inglés a través de literatura infantil

Enseñemos inglés a través de literatura infantil

Las posibilidades que tenemos cuando pensamos en acompañar a nuestros niños y niñas a descubrir y disfrutar la literatura infantil en inglés son muy enriquecedoras. Al descubrir las muchas puertas para disfrutar este idioma que nos ofrecen los cuentos infantiles, la poesía, los comics, las películas animadas, conseguimos construir un espacio de aprendizaje en el cual el placer de la lectura se combina y fortalece con el del aprendizaje de una lengua adicional.

Este curso acompaña a los y las participantes a construir estrategias que les permitan incorporar a sus clases y espacios de aprendizaje literatura en inglés. Con este fin nos aproximamos tanto a ideas fundamentales como a diferentes espacios dedicados a la literatura infantil (e.g. Fundalectura). Adicionalmente, hablaremos con un@ autor@ de literatura infantil para aproximarnos a su proceso creativo y a las decisiones previas que construyen su obra. 

Dirigido a

Este curso está dirigido a mamás y papás, a profesores de colegios y jardines infantiles, coordinadores, psicólogos escolares y a todas aquellas personas que trabajan con niños y niñas en contextos de aprendizaje del inglés como segunda lengua. El interés común de los participantes deberá ser conocer las posibilidades de enriquecer y hacer más divertida la enseñanza del inglés a partir de la literatura infantil.

Objetivos

Al finalizar el curso, el participante estará en capacidad de: 

1.Reconocer sus creencias en relación con la lectura, 

2.Comprender la manera en la que nuestras creencias afectan (positiva o negativamente) la relación que se propone a los niños y niñas con los que construimos espacios de lectura en inglés. 

3.Identificar ejemplares de literatura ricos en posibilidades para traer a dichos espacios.

4.Proponer y adaptar actividades de lectura que combinen procesos de decodificación y de comprensión en inglés, basado en las herramientas estudiadas en el curso. 

Metodología

El curso se realizará en modalidad virtual sincrónica. La metodología del curso es constructivista participativa, se utilizarán estrategias de clase invertida, talleres grupales, herramientas virtuales, entre otras. Se hará una visita a Fundalectura para explorar la colección de literatura infantil que alberga su biblioteca. En esta visita se cumplirán los protocolos de bioseguridad establecidos por Fundalectura y Uniandes. Adicionalmente se visitarán algunas librerías en donde es posible conseguir textos infantiles en otros idiomas.

La metodología del curso está compuesta por dos trabajos práctico en torno a dos piezas de literatura escogida por cada participante, y a uno teórico de discusión sobre los textos trabajados en cada sesión. 

*El curso se desarrollará en modalidad virtual, con actividades sincrónicas y asincrónicas

Contenido

1.Yo lector – Yo lectora 

Reflexionar sobre las ideas que traemos con nosotros al espacio de lectura nos permite liberar nuestras prácticas y ampliar las posibilidades que proponemos a niños y niñas.

Algunas de las preguntas que buscaremos resolver son:

¿Cómo fueron nuestras experiencias de lectura en la infancia? ¿Qué efecto tuvieron en nosotros, los adultos que acompañaron nuestro proceso de aprendizaje? ¿Es placentero para nosotros leer? ¿Conseguimos transmitir ese gusto a los niños y niñas que nos rodean?

2.Leer en inglés

Entender el proceso de lectura en inglés. 

¿En qué se diferencia cuando se compara con la lectura en español? ¿Qué requiere? ¿Qué implica? ¿Quiénes leen en inglés?

Si tengo momentos de lectura inglés: 

¿cómo ocurren? ¿En qué momento? 

3.Eso es o no es literatura 

Discutir diferentes géneros, buscando construir un consenso lo más amplio posible acerca de qué consideramos literatura y cuáles elementos nos permiten hablar acerca de su valor como literatura. Entre los géneros a estudiar están los cómics, las letras de canciones, los libros álbum, la poesía y la narrativa

4.Visita a Fundalectura* y librerías con oferta de libros en otro idioma.

Visitar los espacios en los que podemos acceder a los libros nos permite probar nuestra habilidad para encontrar textos que den respuesta a las necesidades y deseos de nuestros alumnos.

Al buscar libros para llevar a nuestros espacios lectores: 

¿Qué criterios debemos tener en cuenta? ¿Cómo podemos vincular los textos con los requerimientos del currículo?

En esta sesión se elige el texto sobre el cual se quiere desarrollar el trabajo final.

Para las personas que no puedan o no quieran participar en esta sesión presencial se llevará a cabo una sesión virtual en otro momento, para explorar diferentes catálogos virtuales y versiones digitales de los libros estudiados durante la visita. 

*La realización de esta visita dependerá de los protocolos de bioseguridad aplicables a la situación actual derivada de la presencia del Covid-19 y se deberán cumplir las disposiciones de Fundalectura y la Universidad de los Andes para llevar a cabo la actividad.

5.El valor secreto del alfabetismo visual

Descubrir las imágenes como puente entre los dos mundos habitados por los lectores nos permite buscar caminos para potencializar el proceso dual de aprendizaje.

En esta sesión, sobre un texto seleccionado, desarrollamos un plan de trabajo que nos permita crear un puente entre los estándares del idioma y las exigencias lingüísticas. 

6.Enseñemos estrategias de lectura inglés

Ahora que ya sabemos que literatura es mucho más que los pesados tomos de los clásicos:

¿cómo podemos traerlas a nuestro espacio de lectura, condicionado por la nueva lengua?

En esta sesión exploramos la posibilidad de permitir que el lector rechace el texto elegido, y reivindicamos la libertad como fundamento del proceso lector. 

7.Encontrar mis mejores prácticas para acompañar la lectura en inglés

Existen múltiples opciones de acuerdo con las diferentes corrientes pedagógicas. 

¿Cómo elegir entre ellas? ¿Cuáles son los más adecuados para mi público? ¿Con cuáles nos sentimos cómodos y seguros?¿Qué impacto tienen en el proceso de aprendizaje de las personas a las que acompañamos?

8.Cierre

Presentación de los productos finales y discusión.

9.Clase opcional

Charla con un@ autor@ de literatura infantil acerca de su trabajo y de los procesos de lectura de sus obras en diferentes idiomas.

Profesores

Maria Natalia Marin

Investigadora independiente. Es historiadora de la Universidad de los Andes, con maestría en Educación con énfasis en Literatura Infantil de la Universidad de Cambridge. Certificada como líder en lectura y escritura por la Universidad de Exeter y el National Literacy Trust UK. Tiene más de 15 años de experiencia docente. Sus intereses de investigación se centran en la literatura infantil y juvenil en contextos bilingües, la enseñanza dialógica, y la reconstrucción de narrativas de aprendizaje.

Paula Bibiana García Cardona

Es profesora de la Facultad de Educación de la Universidad de Los Andes. Su formación académica incluye Educación Especial, Neurociencias y Educación y Fonoaudiología. Cuenta con más de 20 años de experiencia pedagógica en diferentes niveles de educación y con personas con capacidades diversas. Es co-directora del grupo de investigación Educación para el bilingüismo y el multilingüismo, de la Facultad de Educación. En la actualidad, Paula es la investigadora principal del proyecto “Growth Mindset as an empowerment tool for language teachers in the District of Bogotá” Sus intereses de investigación se centran en procesos neurocognitivos del aprendizaje en general, de segundas lenguas y formación docente.

Martha Isabel Tejada Sánchez

Es profesora de la Facultad de Educación de la Universidad de Los Andes. Cuenta con más de 15 años de experiencia como docente en el campo de las lenguas, la lingüística, didáctica y pedagogía. Es licenciada en lenguas extranjeras, con Maestría en didáctica y Doctorado en comunicación lingüística y mediación multilingüe. Es directora del grupo de investigación Educación para el bilingüismo y el multilingüismo, de la Facultad de Educación. Sus intereses de investigación se centran en procesos de aprendizaje de segundas lenguas, política lingüística, interculturalidad y mentalidad de crecimiento en la formación docente.

Condiciones

Eventualmente la Universidad puede verse obligada, por causas de fuerza mayor a cambiar sus profesores o cancelar el programa. En este caso el participante podrá optar por la devolución de su dinero o reinvertirlo en otro curso de Educación Continua que se ofrezca en ese momento, asumiendo la diferencia si la hubiere.

La apertura y desarrollo del programa estará sujeto al número de inscritos. El Departamento/Facultad (Unidad académica que ofrece el curso) de la Universidad de los Andes se reserva el derecho de admisión dependiendo del perfil académico de los aspirantes.

Relacionados